 |
| 更新情報&スクールからのお知らせ |
2025/12/06 「映画で英語」をアップ
2025/11/17 「最近のレッスンから」をアップ
2025/01/01 三兎物語の開校20年目を迎えました! |
Xフォロワー募集中
|
| 三兔物語 英語・スペイン語スクールについて |
| Q : 当教室の特徴を選びましょう。(複数回答可) |
|
| 映画で英語 |
過去に鑑賞した映画やドラマから、印象的な単語や表現をピックアップ。
A : Your dad hates me.
B : No, he doesn’t hate you, Grace.
A : He thinks I’m after your money.
B : Well, I mean, that’s true.
A : お義父さんは私のことを嫌ってる。
B : そんなことはないよ、グレース。
A : あなたのお金目当ての結婚だと思われてるわ。
B : (冗談で)まあ、それは、本当だけど・・・。
2019年公開のホラーコメディ、「レディ・オア・ノット」から。主人公のグレイスは超大富豪の一族ル・ドマス家の次男アレックスと恋に落ち、結婚することに。そして迎えた結婚式の当日。一族から歓迎されていないことに不安を覚えるグレイスを励ますアレックスですが、むしろ彼の方が落ち着かない様子。というのも、ル・ドマス家には彼女に伝えていない恐ろしい秘密が隠されており、そのため、グレイスはとんでもない初夜を過ごすはめになる・・・といった物語です。上は映画冒頭でのグレイスとアレックスの会話。言うまでもなく
after は時間や順番において「後に」が第一の意味ですが、他にも「追い求めて」「狙って」といった意味もあります。上記のように be 動詞のほか、go
/ seek / chase などともしばしば組み合わさります。
I think someone is trying to set us up. This someone is trying to make
me go after you and you go after me.
誰かが俺たちを嵌めようとしているんだ。この「誰か」が俺がお前を狙い、お前が俺を狙うよう、仕向けようとしているに違いない。
She’s not after wealth. What she’s after is fame.
彼女は富を求めていないよ。欲しいのは名声なのさ。
A : People are trying to kill me. Can you call the police?
B : Yes, I’d be happy to help you with that.
…Sorry. The computer is acting up again. Let me just quickly reboot here.
A : Just call the police!
A : 殺されそうなの。警察に連絡して。
B : もちろん、連絡して差し上げられますよ。おや、申し訳ございませんが、パソコンの調子がまた悪いみたいです。ちょっと再起動させてください。
A : いいから、警察に連絡して!
物語が進み、とある理由でグレイスが命を狙われています。車を奪って逃走を図る最中、車内の電話を用いて保険会社に連絡をとり、担当者に警察を呼ぶよう頼む場面です。act
up は高校時代に覚えた記憶があります。装置などが「正常に作動しない」の意味ですが、他にも子供が「騒ぐ」「行儀を悪くする」、体の箇所の「調子が悪い」など、様々に応用できます。
Some people lament that parents these days don’t stop and correct their
children even if they are acting up in public.
最近は自分の子供が公共の場で行儀悪くしても、親が注意しないと嘆く人もいます。
My left knee has been acting up recently. Maybe I should stop running a marathon anymore.
左足が最近ずっとおかしいんだ。マラソンをやめる時期なのかもな。
<映画について>

グレイスが嫁ぐこととなった大富豪の一族ル・ドマス家。昔は小さなカードゲームの製作会社でしたが、手がける事業がいずれも大成功。しかし、その裏には秘密が隠されていました。実は現当主であるトニーの大祖父ヴィクターが悪魔(と思しき人物)と取引をしていたのです。それは「手がける全ての事業の成功の見返りに、一族が新たなメンバーを迎える場合、儀式としてランダムに選ばせたゲームに参加させる」という奇妙なものでした。選択肢のほとんどがチェスやトランプといった、何の変哲もない遊びである中、唯一「かくれんぼ」だけは危険な儀式でした。それは花嫁または花婿を一族全員で「狩り」、生贄として捧げる、というものだったのです。そして、不幸にも「かくれんぼ」を選んでしまったグレイスは夫アレックスの協力を得ながら、新婚初夜にサバイバル劇に身を投じることになる・・・といった物語です。タイトルの「レディオ・オア・ノット」は劇中の挿入歌の「君が準備ができていようがいまいが、捕まえちゃうぞ」という一節から来ています。ちなみに英語で「かくれんぼ」は
hide and seek になります。本作は日本では劇場未公開でしたが、世界的には批評的にも興行的のも大成功をおさめており、それを受け、来年2026年には続編の公開が決定しています。多少のグロシーンは含まれるものの、全体的に明るくお馬鹿な雰囲気が漂っており、気軽に楽しめるホラーコメディです。特に主演を務めたサマラ・ウィーヴィングの怪演が素晴らしく、彼女の人並外れた絶叫は最大の見どころになっています。そのサマラですが、本作同様、出演作品のほとんどが日本ではさほど注目されないものであり、そのせいもあって日本での認知度はやや低い気がしますが、大変魅力あふれる女優であり、本作を観て一瞬でファンになった方も多いのではないでしょうか。ちなみに「マトリックスでエージェント・スミスを演じたヒューゴ・ウィービングの姪にあたり、彼女のワイルドな美貌も納得という感じがします。
|
| 最近のレッスンから |
最近のレッスンに登場した単語や表現をピックアップ。
Hey, you have a runny nose. Blow your nose.
おい、鼻水が出てるぞ。鼻をかめよ。
runny は形容詞です。液体が「走っている=流れている」のイメージですね。Your nose is running とも言います。runny eyes なら「涙目」になります。ティッシュなどで「鼻をかむ」は blow one’s nose です。
A : How was the trip?
B : Horrible. I had the runs through the entire trip.
A : 旅行はどうだった?
B : 最悪だった。ずっと腹を下してしまって・・・。
「下痢」は the runs と表されます。ここでも run が応用されており、おそらく上と同様の発想です。ちなみに正式には diarrhea
と言います。発音は「ダイアリィア」です。発音もスペルもみょうちくりんですねw
The film is publicized as being based on a true event, but the truth is
that it’s mostly fictitious. その映画は実話に基づいているとの宣伝がされていますが、実態はほぼフィクションです。
fiction の形容詞が fictitious になります。発音は「フィクティシャス」です。
Reportedly due to an altercation between the director and the leading actor, the shooting had to be stopped
a number of times. 伝えらえるところによると、監督と主演俳優の衝突により、撮影は何度も中断されたとのことだ。
特に激しい口論を伴う衝突に対して用いられます。人気の単語なのか、割と耳にする印象があります。発音は「オルタケイション」です。同義語は豊富であり、clash, disagreement, argument, quarrel などが挙げられます。
It was raining so heavily that although I had an umbrella, I got soaked to the skin. 大雨だったので、傘をさしていたにも関わらず、ずぶ濡れになりました。
to the skin は濡れた衣服が「皮膚に張り付いて」のイメージでしょう。soak は本来は「液体に浸す」の意味であり、ここでは wet
と同義です。なお、「サッと液体につける」は dip になります。
When you eat sushi, you don’t need to soak it in soy sauce. Just dipping it is enough. 寿司を食べる際、醬油にどっぷり浸す必要はないです。サッとつければ十分ですよ。
|
|
|

垂れ耳兎のロゴが目印

三兎物語
さんとものがたり
英語・スペイン語スクール
020-0117
盛岡市緑ヶ丘2-7-26
019-663-1584
|
|